strongs_greek's Dictionary Number: [χώρα]
5561
1 Original Word: 5561
2 Word Origin: χώρα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: chora
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: kho'-rah
7 Strong's Definition: from a derivative of the base of (5490) through the idea of empty expanse
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [χώρα]
1202
1 Original Word: χώρᾳ
2 Word Origin: χωρα
3 Transliterated Word: chorai
4 TDNT/TWOT Entry: ΧΏΡᾼ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: coast county fields ground land r/coast county fields ground land r/ΧΏΡᾼ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [χώρα]
5561
1 Original Word: χώρα
2 Word Origin: from a derivative of the base of (5490) through the idea of empty expanse
3 Transliterated Word: chora
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: kho'-rah
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: feminine of a derivative of the base of [5490]5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare [5117.]5117.
8 Definition:
- the space lying between two places or limits
- a region or country i.e. a tract of land
- the (rural) region surrounding a city or village, the country
- the region with towns and villages which surround a metropolis
- land which is ploughed or cultivated, ground
9 English: coast, county, fields, ground, land, r..
0 Usage: coast, county, fields, ground, land, region
Isaiah 9:1 Τοῦτο πρῶτον πίε ταχὺ ποίει χώρα Ζαβουλών ἡ γῆ Νεφθαλείμ ὁδὸν θαλάσσης καὶ οἱ λοιποὶ οἱ τὴν παράλων κατοικοῦντες καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν τὰ μέρη τῆς Ἰουδαίας
Touto proton pie tachy poiei chora Zaboulon he ge Nephthaleim hodon thalasses kai hoi loipoi hoi ten paralon katoikountes kai peran tou Iordanou Galilaia ton ethnon ta mere tes IoudaiasIsaiah 9 1 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the n
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? πρῶτον
proton before at the beginning chiefly at/before at the beginning chiefly at/ΠΡῶΤΟΝ/ CMB-n/first-n/proto-n/n-proto/CMB/first/first/prime/proton/May Day/primary/primary/novelty/primacy/pioneer/original/freshman/priority/dominion/protocol/ΠΡῶΤΟΝ/ΠΡωΤΟΝ/ ? πίε
Pie fork-Pie/forca-Pie/Pi-Pie/Pie-Pi/fork/forca/vurk/fourchette/Gabel/gaffel/מזלג/forko/tenedor/horca/horquilla/forchetta/forca/forcat/furca/gaffel/ΠΊΕ/ pi-e/Pi-e/e-Pi/pi/ΠΊΕ/ΠΙΕ/ ? ταχὺ
tachy lightly quickly/lightly quickly/ΤΑΧῪ/ mail-y/post-y/tach-y/y-tach/mail/post/gear/mail/speed/dandle/faster/juggle/tahini/express/postman/mailman/courier/quicker/courier/courier/ΤΑΧῪ/ΤΑΧΥ/ ? ποίει
poiei who-ei/poem-ei/poi-ei/ei-poi/who/poem/vary/poet/made/which/penal/flock/flock/pastor/differ/create/poetic/poetry/poetry/quality/ΠΟΙΕῖ/ quality-oiei/qualité-oiei/poi-oiei/oiei-poi/quality/qualité/poet/digter/poète/Dichter/Poet/digter/poeto/penyair/bàrd/poeta/poeta/poeta/poeta/dichter/ΠΟΙΕῖ/ΠΟΙΕι/ ? χώρα
chorai coast county fields ground land r/coast county fields ground land r/ΧΏΡᾼ/ fit-ai/hold-ai/chor-ai/ai-chor/fit/hold/yokel/space/apart/hamlet/siting/spatial/village/asunder/village/country/without/villager/villager/separate/ΧΏΡᾼ/ΧΩΡΑ/ ? Ζαβουλών
Zaboulon Zabulon/Zabulon/ΖΑΒΟΥΛΏΝ/ rascal-ylon/cheater-ylon/Zabo-ylon/ylon-Zabo/rascal/cheater/mischievous/ΖΑΒΟΥΛΏΝ/ΖΑΒΟΥΛΩΝ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? γῆ
ge Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/Γῆ/ ? Νεφθαλείμ
Nephthaleim Nephthalim/Nephthalim/ΝΕΦΘΑΛΕΊΜ/ jade-thaleim/smog-thaleim/Neph-thaleim/thaleim-Neph/jade/smog/cloud/renal/nebula/cloudy/cloudy/kidney/cloudage/nephritis/nephritic/nephrology/nephrectomy/electron cloud/cloud computing/cloud-cuckoo-land/ΝΕΦΘΑΛΕΊΜ/ΝΕΦΘΑΛΕΙΜ/ ? ὁδὸν
hodon way-n/road-n/hodo-n/n-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔῸΝ/ balayeur-hodon/barrendero-hodon/hodo-hodon/hodon-hodo/balayeur/barrendero/dentist/orthodontist/bác sĩ nha khoa/nha sĩ/thầy thuốc chữa răng/dentiste/Zahnarzt/dentisto/hambaarst/dentista/dentista/zubar/zobārsts/dantų gydytojas/ὉΔῸΝ/ΟΔΟΝ/ ? θαλάσσης
thalasses sea-es/sea-es/thalass-es/es-thalass/sea/sea/seaway/marine/seadog/mess up/scuttle/seafood/seafarer/seafarer/seascape/rough sea/thalassemia/Sea of Marmara/thalassotherapy/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ sea-alasses/itsaso-alasses/thalass-alasses/alasses-thalass/sea/itsaso/mor/morioù/mer/Meer/See/para/?????/?????/?????/hav/יָם/meri/laut/mar/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ΘΑΛΑΣΣΗΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? λοιποὶ
loipoi other which remain remnant residue/other which remain remnant residue/ΛΟΙΠΟῚ/ so-i/then-i/loipo-i/i-loipo/so/then/ΛΟΙΠΟῚ/ΛΟΙΠΟΙ/ ? οἱ
hoi ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? παράλων
paralon above against among at before by-lon/para-lon//above against among at before by/ΠΑΡΆΛΩΝ/ omit-on/fail-on/paral-on/on-paral/omit/fail/skip/rave/rant/rave/rant/palsy/beach/absurd/penult/rumble/jabber/ashore/receive/receipt/ΠΑΡΆΛΩΝ/ΠΑΡΑΛΩΝ/ ? κατοικοῦντες
katoikountes inhabitant-yntes/katoiko-yntes/yntes-katoiko/inhabitant/ΚΑΤΟΙΚΟῦΝΤΕΣ/ inhabitant-ikountes/habitant-ikountes/katoiko-ikountes/ikountes-katoiko/inhabitant/habitant/Einwohner/Bewohner/habitante/ΚΑΤΟΙΚΟῦΝΤΕΣ/ΚΑΤΟΙΚΟυΝΤΕΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πέραν
peran beyond farther other side over/beyond farther other side over/ΠΈΡΑΝ/ way-n/pass-n/pera-n/n-pera/way/pass/afar/Peran/beyond/bygone/beyond/yonder/passing/passage/passage/rat run/wadable/further/fordable/permeable/ΠΈΡΑΝ/ΠΕΡΑΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἰορδάνου
Iordanou Jordan-ou/Jordan-ou/Iordan-ou/ou-Iordan/Jordan/Jordan/ἸΟΡΔΆΝΟΥ/ Jordan-ordanou/Jordan-ordanou/Iordan-ordanou/ordanou-Iordan/Jordan/Jordan/Jordan/Jordanie/Jordanien/Jordanio/ἸΟΡΔΆΝΟΥ/ΙΟΡΔΑΝΟΥ/ ? Γαλιλαία
Galilaiai Galilee/Galilee/ΓΑΛΙΛΑΊᾼ/ Galicia-laiai/Galician-laiai/Gali-laiai/laiai-Gali/Galicia/Galician/ΓΑΛΙΛΑΊᾼ/ΓΑΛΙΛΑΙΑ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐθνῶν
ethnon ethnonym-n/ethno-n/n-ethno/ethnonym/ἘΘΝῶΝ/ ethnonym-ethnon/ethnonymie-ethnon/ethno-ethnon/ethnon-ethno/ethnonym/ethnonymie/ἘΘΝῶΝ/ΕΘΝωΝ/ ? τὰ
ta ? μέρη
mere ?-e/day-e/mer-e/e-mer/?/day/few/day/some/some/part/share/worry/divvy/party/place/Merope/coupon/partly/ration/ΜΈΡΗ/ day-mere/ngày-mere/mer-mere/mere-mer/day/ngày/deiz/devezh/dan/jour/Tag/dag/יום/יממה/päev/tago/dio/lá/día/giorno/ΜΈΡΗ/ΜΕΡΗ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Ἰουδαίας
Ioudaias Judaea-s/Ioudaia-s//Judaea/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ Jew-as/Judaism-as/Ioudai-as/as-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΑΣ/ΙΟΥΔΑΙΑΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame